La bohème

Artist: Charles Aznavour
Song: La bohème

Je vous parle d'un temps
 Que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître
 Montmartre en ce temps-là accrochait ses lilas
 Jusque sous nos fenêtres et si l'humble garni
 Qui nous servait de nid ne payait pas de mine
 C'est là qu'on s'est connu
 Moi qui criait famine et toi qui posais nue
 
La bohème, la bohème. Ça voulait dire on est heureux
 La bohème, la bohème. Nous ne mangions qu'un jour sur deux
 
Dans les cafés voisins
 Nous étions quelques-uns
 Qui attendions la gloire et bien que miséreux
 Avec le ventre creux
 Nous ne cessions d'y croire et quand quelque bistro
 Contre un bon repas chaud
 Nous prenait une toile, nous récitions des vers
 Groupés autour du poêle en oubliant l'hiver
 
La bohème, la bohème. Ça voulait dire tu es jolie
 La bohème, la bohème et nous avions tous du génie
 
Souvent il m'arrivait
 Devant mon chevalet
 De passer des nuits blanches
 Retouchant le dessin
 De la ligne d'un sein
 Du galbe d'une hanche et ce n'est qu'au matin
 Qu'on s'asseyait enfin
 Devant un café-crème
 Epuisés mais ravis
 Fallait-il que l'on s'aime et qu'on aime la vie
 
La bohème, la bohème. Ça voulait dire on a vingt ans
 La bohème, la bohème et nous vivions de l'air du temps
 
Quand au hasard des jours
 Je m'en vais faire un tour
 A mon ancienne adresse
 Je ne reconnais plus
 Ni les murs, ni les rues
 Qui ont vu ma jeunesse
 En haut d'un escalier
 Je cherche l'atelier
 Dont plus rien ne subsiste
 Dans son nouveau décor
 Montmartre semble triste et les lilas sont morts
 
La bohème, la bohème. On était jeunes, on était fous
La bohème, la bohème. Ça ne veut plus rien dire du tout.

 


ترجمه فارسی:


لبوئم

میخواهم برایتان از روزگاری بگویم
 که بیست ساله ها درکش نخواهند کرد
 از روزهایی که مونمار یاسهایش را آویخته بود
 درست زیر پنجره ی ما
 و خانه ی حقیر ما
 کلبه ی عاشقانه ای بود
 که کوچکی اش به چشم نمی آمد
 و همانجا بود که همدیگر را شناختیم ما،
 من، با شکمی خالی و دستی تنگ
 و تو که برایم برهنه مدل می ایستادی.
 لبوئم، لبوئم یعنی ما خوشبخت بودیم
 لبوئم، لبوئم و ما یکروز در میان غذا میخوردیم La

و درکافه ای نزدیک
 ما کسانی بودیم
 به دنبال نام و جاه، و البته گرسنه
 راسخ در باورهایمان، با شکمهایی خالی
 در رستورانها برای وعده غذایی گرم
 تابلویی نقاشی میدادیم، ترانه ای میخواندیم
 خانه را گرم میکردیم در فراموشی زمستان.
لبوئم، لبوئم یعنی تو زیبایی
 لبوئم، لبوئم و ما سرشار بودیم
 
گاهی پیش می آمد برایم
 جلوی سه پایه ی نقاشی ام
 شبهای بیخوابی
 در تلاش برای اصلاح خطی
 از طرح یک سینه
 از قوس یک باسن
 و تنها صبح بود
 که عاقبت مینشستیم
 با شیرقهوه ایی در دست
 خسته اما شاد
 چرا که یکدیگر را دوست میداشتیم و زندگی را هم.
 لبوئم، لبوئم یعنی ما بیست ساله بودیم
 لبوئم، لبوئم و در روح زمانه می زیستیم
 
روزی اما
 قدم زنان رفتم
 به آدرس قدیمی ام
 که دیگر نمی شناختم
 نه دیوارها را، نه خیابانهایی را
 که دیده بودند روزهای جوانی ام را
 و ایستاده بر فراز پلکان
 به دنبال آتلیه ام گشتم
 که چیزی از آن هم نمانده بود
 با دکوراسیون جدیدش
 مونمار غمگین بود و یاسهایش هم مرده
 لبوئم، لبوئم ما جوان بودیم، ما بی عقل بودیم
 لبوئم، لبوئم دیگر هیچ معنی ای نمی دهد

لینک دانلود:

http://jordan.pp.org.pl/wojtek/play/francja/Charles%20Aznavour%20-%20La%20Boheme.mp3